דילוג לתוכן

קמץ קטן, קופסה גדולה: הבלוג עושה אנבוקסינג

מאי 16, 2025

הלכנו לסופר ובעודנו ממלאים את העגלה גילינו על אחד המדפים גם משחק ניקוד. לפחות, הוא נראה כמו משחק. מבט נוסף גילה על הקופסה הסבר צנוע יותר: "הַנַּקְדָן – כרטיסי עזר ללימוד ושינון האותיות והניקוד" (אולי העולם עדיין אינו בשל למשחקי ניקוד). טוב, מיד לקחנו אותו כמובן הביתה, ואני ישבתי לבדוק מה יש לנו שם. התברר שנחמד לראות מה יש, ומעניין גם מה אין.

אז מה יש? בהתאם לתיאור העניו שעל הקופסה, אכן יש בה כרטיסים שעל כל אחד מהם אות, ומתחת לרובן גלגל שאפשר לסובב וכך להציב מתחת לאות שווא, סגול, צירה, פתח, קמץ, קובוץ או חיריק (יש כרטיסים נפרדים לשורוק ולחולם מלא). כעת אפשר לשבת עם הילד.ה ולעזור להם לזכור מה כל סימן אומר – מתברר שכיום זה לא טריוויאלי. לאחרונה חלקתי עם בתי את הטריוויה הנחמדה שאם נסתכל על שם של סימן ניקוד, נמצא שהאות הראשונה מנוקדת בסימן הניקוד הזה עצמו:

 פַּתָּח

חִירִיק

שׁוּרוּק

וכן הלאה (טוב, חוץ משמו השני של הקֻבּוּץ, שנקרא גם "קִבּוּץ". אבל זו ממילא מילה תפוסה).

כמה אותיות זכו לשתי גרסאות, לטובת שתי ההגיות האפשריות שלהן: יש כרטיס לשי"ן ימנית ולשי"ן שמאלית וכן לבי"ת, כ"ף ופ"א דגושות ורפות. הופתעתי לגלות גם גרסה דגושה וגרסה רפה של האות תי"ו, מן הסתם מתוך מחשבה על קהל חרדי ועל ההגייה האשכנזית של תי"ו רפה (כמו ב"שאבעס" ו"תכלס"). לעומת זאת, לא מופיעות כאן ג', ז' או צ' (או ת'), כמו במילים "צ'ופצ'יק" ו"ג'ירפה"; ייתכן כי לדידם של מעצבי הכרטיסים, צ' וחברותיה לא זכו עדיין להכרה רשמית כגרסאות של אותיות עבריות. (ואולי חבל: נחשוב רגע על הספר "הסיפור שאינו נגמר" של מיכאל אנדה, שבו 26 פרקים המתחילים ב-26 האותיות בגרמנית, מ-A עד Z. בתרגום לאנגלית אין בעיה כמובן, בתרגום לעברית – יש ויש, והתרגום המוכר לי פשוט סיים בשלווה את האלפבית העברי ואז חזר שוב לאותיות אל"ף עד דל"ת. גיוס האותיות הגרושות היה מאפשר אולי לפתור את הבעיה.)

ההתעלמות הזאת מ"ז'" ו"צ'" אינה נובעת כנראה מעמדה טהרנית או מסורתית דווקא, כי בד בבד, בולטים בהיעדרם כל החטפים – לאותיות הגרוניות יש בדיוק אותו גלגל כמו לשאר האותיות. אולי זה סוג של הרמת ידיים נוגעת ללב, מתוך מחשבה שבכל הנוגע לכלל הציבור, אין טעם להתעסק בזה.

לאותיות הסופיות יש כרטיסים משלהן, והכרטיס של כ"ף סופית מביא בחשבון את הצורך לנקד אותה (כגון בצמד "לְךָ"/"לָךְ" וכן הלאה). כצפוי, הוא אינו מביא בחשבון את הכ"ף הסופית הדגושה הנדירה יחסית שעסקנו בה לא מזמן.  

בהזדמנות זו נבחין כי לצד הכ"ף הסופית המנוקדת בקמץ – שהיא שכיחה, הודות לסיומות הדקדוקיות – אנו מוצאים בתנ"ך גם מספר קטן יחסית של מילים שבהן נו"ן סופית מנוקדת בקמץ, בעקבות השמטת הה"א מסיומת העתיד והציווי של נוכחות ונסתרות, למשל: "וַתִּירֶאןָ הַמְיַלְּדֹת אֶת הָאֱלֹהִים וְלֹא עָשׂוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶן מֶלֶךְ מִצְרָיִם וַתְּחַיֶּיןָ אֶת הַיְלָדִים" (שמות א יז).

"הנקדן – כרטיסי עזר ללימוד ושינון האותיות והניקוד" של ARTplay.

18 תגובות
  1. תמונת הפרופיל של arikbenedekchaviv

    מרתק.

    הלוואי וזה היה אפילו לפני שנתיים, עת עוד לימדתי ספרות, וקשיי הקריאה של תלמידים טקסט מנוקד צעקו לשמיים.

    אני גם עד לזה בזמן קריאת ההגדה, כשנכדותיי, אמן ואביהן, שנולד וגדל על המסורה הזו לא מסוגלים לפענח סימני ניקוד, כך גם אחרים שצעירים ממני רק בעשור [אני בן 70]

    לכשעצמי, אני מנקד את כל שיריי. אני לא אוהב שירה לא מנוקדת, אפילו היא "מרוויחה" הכפלת משמעויות או ריבויין.

    באשר לחטפים, ובכלל התיחסות ל-שווא נע כתנועה – ישנם התומכים בהיות השווא נע "חצי תנועה" כמו החטף [אבל לאוזני הלא מוזיקלית זה בדיוק אותו הדבר] וישנם הרואים בו מצטרף להברה שאחריו, כך: ס/פי/רה או ספי/רה. ככותב שירי הייקו, זה משמעותי מבחינת ספירת הברות [ 5-7-5].

    כבר לפני כשלושה עשורים המורה ללשון ואני דנו ברצינות בקיום הקמץ כביטוי להברה פתוחה בצליל A או להברה סגורה מוטעמת בצליל A, והתפתחות הדיבור הישראלי המבטל את החלפת קמץ בשווא נע כאשר ההברה רחוקה מהטעם. [שAמרתם או ש[0]מרתם?]

    ובכלל הרי הקמץ בהגייה יידישיסטית ותימנית הוא חולם, והחטף קמץ מצביע על כך: צוהריים, ציפורים מנוקדות בחטף קמץ אאל"ט, וילדה [A] מבוטאת כ – ילדו [O]

    תודה על הפוסט המרתק, שבת יפה לכם.

    • תמונת הפרופיל של שלומית עוזיאל

      תודה רבה, אריק! נראה לי שהתפיסה ששירה ראוי שתהיה מנוקדת רווחת בציבור, גם בגלל אופי הטקסט – יותר צורות לשוניות מפתיעות, יצירתיות ונדירות – וגם כסימן זיהוי חזותי של שירה, סוג של קוד לבוש. גם בשלטים למיניהם, אנשים מרבים לנקד, גם אם הם אינם יודעים לנקד היטב. כלומר הציבור הרחב מעוניין בניקוד, גם אם אינו שולט בביצוע. מצב מעניין בעיניי.

      מעניין עניין החטפים ושירי ההייקו, השילוב הזה שנוצר בין צורת שיר יפנית לבין המאפיין הייחודי הזה של עברית.

      תודה רבה לך על כל הדברים המעניינים, בשורות טובות ושבת שלום!

    • תמונת הפרופיל של ענת
      ענת permalink

      חטף קמץ אינו מעיד על הגייה יידישיסטית. השם "חטף קמץ" הוא קיצור של "חטף קמץ קטן", וכשאר החטפים גם הוא של תנועה קטנה. (הגיוני שהשוא המתרחב לחצי תנועה, יתקרב לתנועה קטנה ולא לגדולה). לכן ההגייה הנכונה של חטף קמץ (קטן!) היא כשל חולם, כמו הקמץ הקטן שסמוך אליו.

      (אמנם יש חריגה במסורת ההגייה התימנית: נָעֳמִי = naomi, צָהֳרַיִם =tsahorayim ואולי עוד)

      • תמונת הפרופיל של arikbenedekchaviv

        מאיפה הגיע הקמץ הקטן? למה צלילו הוא O ולא כמו של ההחטף פתח? האם באמת יש אפשרות לזהות הבדלי אורך תנועות?
        מנסיוני [אבל אני בשנים האחרות נעזר במכשירי שמיעה] הארוך מאוד, כל ענין החטפים הוא ענין דיקדוקי-מתמטי ללא אחיזה ממשית בדיבור הקונקרטי של דוברי עברית/ישראלית. הדבר היחיד, שאולי, אולי מצדיק סימוני הברות גדולה/קטנה בעלות צליל דוה הוא – הברה – כלומר הטעם. מוטעמת/לא מוטעמת מלרע/מלעיל. מעבר לכך, בהגייה הישראלית בניגוד ליידישיסטית, למשל שמדגישה היטב את .
        הצירה ואת הקמץ כצליל "או" אין הבדל..
        אשר על כן, מבחינת ההיסטוריה של "הצליל" העברי החדש ההסבר שלך מעולה, מבחינת עולם הצלילים היומיומי הוא לא ממש תורם להבנתו, לרישומו ולתיעודו.

        • תמונת הפרופיל של ענת
          ענת permalink

          תנועות שנבדלות בצורתן הגרפית, מעידות על כך שביסודן היה הבדל ביניהן, בעיקר באורכן. אולי זה יסוד החלוקה לתנועות גדולות וקטנות, גם אם דומות בהגייתן. התנועות הגדולות: קמץ, צירה, חיריק מלא, חולם מלא וחסר, שורוק. הקטנות המקבילות: פתח, סגול, חיריק חסר, קמץ קטן, קובוץ. טוב, זה ידוע. למה באמת נקרא הקמץ הקטן כך? מה לו ולקמץ? ולמה נבחר לו סימון כמו קמץ רגיל? (ראיתי בסידורי תפילה אחדים סימון נפרד, דומה אך שונה.) אולי מפני שההגייה הקדומה (ומן הסתם הנכונה יותר) של הקמץ היא קרובה לחולם. בהגייה התימנית נשמעת עדות לכך.

          הדיבור הקונקרטי של דוברי עברית ישראלית אכן אינו נצמד (גם בכוונה) לצד הדקדוקי "מתמטי", אבל כללי הדקדוק אינם אמורים להשתנות מדי תקופה בהתאם לקונקרטיות הרווחת של כל בוקר.

          בדיבור הקונקרטי הנ"ל שווא נע נשמע לעיתים כסגול ולעיתים כשווא נח. אז מה? גם א' סגולה של עתיד נשמעת כחרוקה, וה' חרוקה של בנין הפעיל נשמעת כסגול… אותו "אז מה".

          • תמונת הפרופיל של arikbenedekchaviv

            ענת

            אין בינינו ויכוח לגבי רישום תנועות, לגבי ההיסטוריה של צליל הישראלית [או העברית].

            השיחה שלנו מעלה את הקושי עליו כתבה שלומית, חוסר היכולת של צעירים ישראלים לקרוא טקסט מנוקד.

            אין לי מושג אם זה מכוון, אבל ובהחלט ההגייה של עולי עלייה שניה, שלישית בוודאי ריסקה לגזרים את ההגייה של העברית כפי שאפשר לשמוע אותה אצל דוברי ערבית כשהם מדברים עברית, או בילדותי, אצל נשות/גברי ירושלים מהשכונות סביב מחנה יהודה, למשל.

            לא אשכח את מורתי ללשון, מנוחתה עדן, צאצאית למשורר אידי ואם למשורר עברי שניסתה בככל כוחה לדבר "עברית לפי הניקוד" והיסטוריית צלילי האותיות. [לא פעם היא נתקעה עם הקו"ף הגרונית-משהו, מצחיק היה ראות איך החי"ת והכ"ף הרפויה התבלבלו ללא היכר.

            אני בעדהצליל בערבית ספרותית – שלוש תנועות ואותיות מאריכות שקובעות את הטעם. מעניין שאין צליל בלתי "אפשרי" גם כשיש רק שלוש תנועות.

      • תמונת הפרופיל של אורן אדמוני
        אורן אדמוני permalink

        "(אמנם יש חריגה במסורת ההגייה התימנית: נָעֳמִי = naomi, צָהֳרַיִם =tsahorayim ואולי עוד)"

        את מתכוונת למסורת ההגייה הספרדית. אצלם, קמץ בהברה פתוחה הוא תמיד גדול. לכן "קודש קודשים" נהגה לרוב "קודש קaדשים".

        (אגב, אצל תימנים קמץ וחולם לא נשמעים זהה: חולם נהגה כתנועה בין O ל-E (יוצאי דופן הם שרעבים ועדנים, שמבטאים חולם כ-E, אך זה כבר סיפור אחר).)

  2. תמונת הפרופיל של לא ידוע
    משתמש אנונימי (לא מזוהה) permalink

    "הנקדן – כרטיסי עזר ללימוד ושינון האותיות והניקוד" של ARTplay.

    כאמור, רב-מילים הוא הנקדן הכי טוב בעולם. וגם ימשיך להיות כזה. טוב, כל עוד לא יהיה מִלון מוצלח יותר [יותר מוצלח?] מרב-מילים.
    טוב, אולי תהיה בינה מלאכותית שֶתִבלע את רב-מילים.
    אני מוכן להתוַכח על כך – עם כל אדם בעולם*.
    ואני עדיִן לא מְקַבל אחוזים מרב-מילים.
    ———————————————————
    * כולל מתכנת בגוגל. כולל יועץ של מיקרוסופט.

    • תמונת הפרופיל של arikbenedekchaviv

      הנקדן של "מורפיקס" מבוסס רב מילים, אבל אפילו הוא לא מסוגל לנקד הכל. יש לו קשיים בניקוד אות בודדת [למשל, אני רוצה ליצור פסיחה/גלישה – הוא לא ינקד את האות לבד], מתקשה מאוד עם מלים זרות, מלים נדירות הוא לא מכיר. ותמיד תמיד צריך לבדוק, כי הוא מנקד כנראה "סטטיסטית" ולא עפ"י הקשר.

      אבל, הוא שווה כל גרוש שאני משלם.

    • תמונת הפרופיל של לא ידוע
      משתמש אנונימי (לא מזוהה) permalink

      אני דווקא פחות מתחברת למילון רב-מילים, הוא נוטה להיות ליברלי מדי לטעמי וזה לא תמיד מתאים. מי שרוצה להיצמד להחלטות האקדמיה ללשון לא יכול לסמוך עליו ב-100% (לדוגמה בניקוד מילים לועזיות, אבל לא רק).

      המילונים והאפשרויות באתר האקדמיה ללשון השתפרו מאוד בשנים האחרונות והם בפיתוח מתמיד.

      מבחינת נקדן, המליצו לי בעבר על הנקדן (חינם) של "דיקטה" והוא עשה עבודה לא רעה בכלל (כמובן, הצריך מעבר והגהה).

    • תמונת הפרופיל של שלומית עוזיאל

      רב־מילים והנקדן המשולב בו אכן מצוינים. יש לנקדן חסרונות (כמו לכל נקדן דיגיטלי בשלב זה), כפי שאריק וטריליאן (נדמה לי) כתבו למטה.

  3. תמונת הפרופיל של trilliane

    התמונה נראית לי מוכרת, אני תוהה אם היו לי כרטיסיות כאלה (או דומות) כשהייתי קטנה. באיזו רשת שיווק אפשר למצוא אותן?

  4. תמונת הפרופיל של motior

    מעניין. לצערי אני לא באמת יודע לנקד. קצת עצוב שאף פעם לא לימדו אותי. אבל הרבה פעמים אני יודע לזהות ניקוד לא נכון – יש אנשים שחושבים ש-"סימני הניקוד הם קישוטים קטנים ששמים בין האותיות שיהיו יפות יותר"

    • תמונת הפרופיל של שלומית עוזיאל

      תודה, מוטי! במובן מסוים הם גם זה. לצד היותם חלק מהכתב, שמעביר מידע מורפולוגי ודקדוקי ואפילו היסטורי, לסימני הניקוד יש גם ערך אסתטי וסמלי: מבחינת דוברי עברית רבים היום, ניקוד מסמן טקסט שראוי לתשומת לב מיוחדת, כמו שירה ושלטים. האמת, אולי זה נושא שמצדיק פוסט משלו.

  5. תמונת הפרופיל של ayalazi013netnet
    ayalazi013netnet permalink

    שלומיתי, משום מה אני לא מסתדרת עם הבלוג שלך. אומנם מצליחה לקרוא, אך לא להגיב. הנה תגובה שכתבתי כעת (רואה הכול באיחור כי יש לי עשרות אימיילים כל יום!),

    ולא יודעת אם הגיעה אלייך.

    "אפרופו, מילון רב-מילים, זה כמה שנים שאני מציעה להם להוסיף מילים שלא מצאתי במילון. עד עתה הצעתי להם 2033 מילים, וזה נטו! אם יש מילה (סלנג, לעז וכיו'ב) שאיני בטוחה שהיא מילונית איני סופרת אותה.

    נ"ב, איפה את גרה שהגעת לחנות אושר עד ליד קניון איילון?

    • תמונת הפרופיל של שלומית עוזיאל

      היי, איילה! וואו. זה מספר מדהים ועשייה מדהימה. ועוד דוגמה לכך שלעיתים יש לפרויקטים שונים פן של יצירה ועשייה קהילתית, של הקוראים, הציבור ובפרט של מספר קטן יותר של קוראים.ות ותורמים.ות פעילים, גם כשאיננו ערים לכך.

      אנחנו גרים בצפון הישן, הגענו עד אושר עד בתקווה למחירים סבירים (יותר) 🙂

      ותגובות לפוסט עולות מיידית רק אם זוכרים לכתוב את השם והמערכת מזהה אותו כמי שתגובה שלו כבר אושרה פעם אחת; אולי אבדוק אם אפשר לשנות את זה.

      • תמונת הפרופיל של ayalazi013netnet
        ayalazi013netnet permalink

        במילה הבאה שאציע להוסיף לרב-מילים אכתב גם אותך.

כתוב תגובה לmotior לבטל