דילוג לתוכן

טחינה זו על שום מה?

דצמבר 13, 2018

 

הבילוש אחר מקורותיהן של מילים מוביל לעיתים לגילויים מפתיעים ומסקרנים. בבלוג הזה כבר עקבנו אחר סוכר עד למקורה בסנסקריט, אחר שמוזינג עד למקורה בעברית, ואף גילינו את מקורה הכפול (עברית וערבית) של המילה מצפון. אך בדרך כלל, אכן מדובר בבילוש. רק לעיתים נדירות מילה מתייצבת ומציגה את עצמה בצורה כה ברורה ומפתיעה כפי שקרה לי אתמול.

ביום נעים ובחברה טובה, מצאתי את עצמי במפעל "חלבה נצרת", מול מכונה לייצור טחינה. כולנו יודעים שטחינה עושים משומשום. לחלקה העליון של המכונה שופכים אפוא גרגרי שומשום קלויים, המכונה טוחנת אותם ומחלקה התחתון מטפטפת טחינה נוזלית. המראה הזה מבהיר, בלי מילים ובלי מילון, ש"טחינה" נקראת "טחינה" פשוט משום שמדובר בתוצר הטחינה של גרגרי שומשום! צפו בסרטון הקצרצר הזה (39 שניות) ותוכלו להצטרף לחוויה הפילולוגית-קולינרית הזאת.

שם המאכל "טחינה" הגיע אלינו כמובן מהערבית, שבה השורש טח"נ מופיע בדיוק באותה משמעות; והיות שפטור בלי מילונים בכל זאת אי-אפשר, נוסיף שאבן שושן אכן מציין ש"טחינה" בעברית היא על פי "טַחינה" בערבית, ומדובר כמובן ב"שומשומים מקולפים וטחונים"; שהמילה "טְחִין" בלשון חכמים פירושה גרגרים כתושים ושחוקים עד דק, כלומר טחונים; ושקִימְחָא טְחִינָא בארמית הוא מקורו של הביטוי המוכר "קמח טחון", כלומר משהו שכבר טיפלו בו והתעסקו בו הרבה.

(בפעם הבאה: מדוע לעוגה בחושה קוראים עוגה בחושה. הישארו עימנו!)

 

התמונה באדיבות Max Pixel.

4 תגובות
  1. טחינה היא בת הטוחן 🙂

  2. גלעד דביר permalink

    במשנה (דמאי ג ד, ע"פ כתב יד קאופמן): "המוליך חיטין לְטָחוֹן כותי או לְטָחוֹן עם הארץ". הטוחן טחינה (ובמקרה הזה טחינת חיטים) נקרא טָחוֹן.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: