דילוג לתוכן

המילון החמקן

אוגוסט 29, 2018

 

 

לכאורה, מילונים הם יצורים כנים וגלויים. רוצים הגדרה ברורה ומדויקת? לכו למילון. אך היכרות קרובה מגלה גם את הצד החמקני, או שמא הדיפלומטי, שבאישיותם. נניח שאנחנו רוצים לדעת מהי צורת הרבים של "כדאיות", למשל כי כתבנו "כדאיויות השקעה" והתמלאנו ספק אם זו אכן הצורה הנכונה. אנחנו פונים אפוא לרב-מילים, ומגלים שהוא ממלא פיו מים בנוגע לצורת הרבים. לא כזו, לא אחרת – פשוט אין.

אנחנו ממשיכים למילון אבן שושן, ומגלים שגם הוא שומר על דיסקרטיות. רוצים צורת רבים? היעזרו במקורות אחרים או צרו אותה בעצמכם, למשל לפי שמות עצם דומים. צורת הרבים של "אישיות" למשל היא אִישִׁיּוּיוֹת או אִישֻׁיּוֹת, תלוי את מי שואלים – כך שבהחלט אפשר להבין את מי שמנסה להתחמק מתשובה.

גם מילים אחרות שהריבוי שלהן בעייתי מופיעות במקצת המילונים ללא צורת רבים. כך, למשל, רב-מילים ומילון ההווה נמנעים מלציין את צורת הרבים של "בְּלוֹ" (מארמית), רב-מילים מחריש בנוגע לצורת הרבים של "חד-קרן" ו"תלת-אופן", ומילון אבן שושן מציע רק צורת יחיד של "אבטיפוס".

מצד אחד, ההימנעות הזאת מאכזבת: מה צורות הרבים של "ילד" ו"צלחת" אנחנו כבר יודעים. אנחנו שולחים יד למילון כדי למצוא צורות שאיננו בטוחים מהן. מצד אחר, אפשר להבין מדוע הן חסרות. במידה מסוימת, יש פה כנראה רצון לא להתחייב לצורה משונה, כגון "כדאיויות". אך טעם נוסף ומהותי יותר הוא, שצוות המילון אינו מעוניין (בדרך כלל) לכלול במילון מילים שאינן קיימות. מילון היסטורי, דיאכרוני, כמו מילון אבן שושן, לא יכלול בדרך כלל מילה שאינה מופיעה במקורות כתובים או לחלופין בעברית בת ימינו; מילון סינכרוני, כמו מילון ההווה ומילון רב-מילים, לא יכלול לרוב מילה שאינה נמצאת בשימוש כיום. נמצא, אפוא, שמילה או צורה שאינה מופיעה במקורות וגם אינה משמשת כיום לא תופיע בדרך כלל בשום מילון.

אנחנו אמנם פתחנו את המילון כדי לדעת "איך אומרים", אך במקרה זה, התשובה היא "לרוב לא אומרים".

שתיקת המילונים היא, אם כן, תשובה בפני עצמה: ל"כדאיות" (ולכמה מילים דומות, כגון "גבריות") לא הייתה עד היום צורת רבים מקובלת, ולכן לא נמצא אותה במילון (בסוגיה מילונאית דומה, של צורות זכר שאין להן צורות נקבה ולהפך, עסקנו כאן וכאן). מחברי המילונים ממתינים לנו: אם הצורה "כדאיויות" תהפוך רווחת יותר, נמצא אותה בעתיד גם במילונים.

 

תודה לראומה שחור מהאוניברסיטה הפתוחה, ששיחתנו המעניינת הובילה לכתיבת הפוסט הזה.

12 תגובות
  1. זאב רז permalink

    מרתק
    העליתי לפייסבוק

    בתאריך יום ד׳, 29 באוג׳ 2018, 08:48, מאת הקוראת הראשונה: שלומית עוזיאל,

  2. יאיר permalink

    יופי, שלומית. לא חשבתי שיש כל-כך הרבה "פוליטיקה" מאחורי כלילתן ואי-כלילתן של מילים במילון.
    אגב מילונים, כותביהם הם כנראה אנשים מיוחדים במינם ודבקים במטרה, ראה אליעזר בן-יהודה. בהקשר זה, המלצה חמה-חמה על ספרו של סימון וינצ'סטר "הפרופסור והמשוגע" (עברית מאיר ויזלטיר) והסיפור הבלתי-יאומן על לידתו של מילון אוקספורד.

    • תודה, יאיר! אגב, אהבתי מאוד מה שכתבת בניוזלטר על הגר.
      מבחינת פוליטיקה של מילון זה אפס קצה-קצהו… לפני כמה שנים הייתה שערורייה כשהתברר שעורך של מילון אוקספורד השמיט בסתר אלפי מילים ממוצא לא-אנגלו-סאקסי. זאת בניגוד למדיניות המילון, שלפיה מילה שנכנסת למילון לעולם אינה יוצאת ממנה.
      https://www.theguardian.com/books/2012/nov/26/former-oed-editor-deleted-words
      תודה רבה על ההמלצה!

  3. מריאם־ובסטר אומר על דברים כאלה במפורש שאין צורת רבים.

    • הגיוני מאוד שמילון יכלול באמת הערה כזו (כגון: "שם קיבוצי" בערכים כמו "צאן"; "שם עצם בלתי ספיר שאין לו צורת רבים" בערכים כמו "חול" או "חלב"; ובמקרה זה, נניח – "שם עצם מופשט שאין לו צורת רבים".
      בכל אופן, בנוגע למריאם-ובסטר – איפה למשל זה מופיע? חיפשתי קצת, ובערכים של מילים באנגלית שאין להן צורת רבים לא מצאתי הערה כזו, אלא רק היעדר ציון של צורת רבים… למשל בערכים silence, milk, education.

      • איל permalink

        בדקתי במילון אוקספורד את הערך water, כדי לבדוק איך יש לתרגם לעברית את שמו של סולן הפינק פלויד 🙂
        כתוב שם: pl only as shown in examples below
        אבל לא מצאתי שם דוגמה לשימוש ב- waters. אולי פספסתי…
        ובאותו ענין: אולי הרבים של מים בעברית הוא "מים רבים"?

        • אה LOL גם בערך water במריאם-ובסטר יש כמה הסברים שנוגעים לשימוש של המילה בצורת רבים ובמשמעות רבים. כתוב בין השאר waters plural : the water occupying or flowing in a particular bed.
          ו"מים רבים" כצורת הרבים של "מים" זה מאוד יפה ופיוטי…

      • אבוי, אני טעיתי! זה לא מריאם־ובסטר. בדיוק ראיתי משהו כזה, ומכיוון שאני כל הזמן מסתכל במריאם־ובסטר, חשבתי שזה, אבל בעצם זה ויקימילון האנגלי! הוא לא מקצועי ולא אמין בהגדרה, אבל יש שם מציאות ניסיוניות מעניינות. תסתכלי על ההגדרה שם: https://en.wiktionary.org/wiki/education

        • תיארת בדיוק את ויקימילון – גם אני מסתכלת בו לא מעט, אף שצריך כמובן לבדוק את מה שמוצאים שם. הוא מועיל לי מאוד גם בחיפוש מילים בשפות אחרות. ומעניין שכמו שציינת, מופיעה בו צורת רבים של education –
          The educations our children receive depend on their economic status.
          והנה, גם במריאם-ובסטר, שאינו מציין צורת רבים במקום שבו זה מצוין בדרך כלל בראש הערך, כן נותן דוגמה שכוללת שימוש בצורת הרבים educations:
          The applicants had comparable educations.
          מעניין מאוד! תודה 🙂

      • Zvika Agmon permalink

        כמו הרבים של דלק (דלקים, מתוצרת צה"ל) או רכב (רכבים, מאותה תוצרת)…

        • אה, צביקה, מעולה, כן. ישנם שמות עצם שבאופן מסורתי לא קיבלו צורת רבים משום שהם מציינים קבוצה, מה שנקרא שם עצם קיבוצי – צאן, ציוד… וישנם שמות עצם שלא קיבלו צורת רבים משום שהם מציינים חומר – חלב, חול – מה שנקרא "שם עצם בלתי ספיר". מקצת המילים האלה אינן מקבלות צורת רבים עד היום (אי-אפשר לומר "חולים" ולהתכוון להרבה חול, או לכמה סוגי חול), אבל בהחלט יש מגמה של יצירת צורות רבים למילים כאלה – כמו לחמים, ציודים, וכמו שכתבת דלקים ורכבים. וגם "קמחים", "דמים" (במעבדה, כלומר דגימות דם) וכו'.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: