Skip to content

קַפֵּה ראשו

יוני 28, 2017

 

פועל ותיק הזוכה לעדנה בשנים האחרונות הוא "לְקַפּוֹת", כלומר להסיר את הקצף מתבשיל. פועל שימושי בלא ספק בימינו הקולינריים. מה מקור הפועל הזה?

"נִקְפָּה", לפי מילון אבן שושן, פירושו "נקפא, נקרש", והשורש קפ"ה קרוב במשמעותו לשורש קפ"א – הקצף נקרש על התבשיל כשם שמים קופאים והופכים לקרח. לצד הפועל, המשמש תדיר בספרי בישול, קיים גם שם עצם שאינו בשימוש כלל – קֵפֶה או קוֹפִי, שהוא הקצף הנוצר על התבשיל. "לְקַפּוֹת" אינו קשור אפוא ל"כפית", כפי שגורסים הסברים המבוססים על אטימולוגיה עממית, וגם לא לקָפֶה (או לקוֹף).

"לְקַפּוֹת", הנגזר מן השורש קפ"ה (השייך למה שנקרא גזרת נחי ל"ה), קרוב אפוא ל"קָפוּא" ול"מִקְפָּא", הנגזרים מן השורש קפ"א (השייך למה שנקרא גזרת נחי ל"א). ואכן, שתי הגזרות האלה קרובות זו לזו. אמנם, הצורות השכיחות "לְמַלּוֹת" במקום "למלא" ו"לְרַפּוֹת" במקום "לרפא" נחשבות לשגיאות, אך הן מתאימות לדגם ותיק מאוד בשפה העברית: פעלים השייכים לגזרת נחי ל"א מקבלים לעתים קרובות צורה של פעלים מגזרת נחי ל"ה. כך, בלשון חכמים, אנו רואים לעתים קרובות "מצינו" במקום "מצאנו", "קרינו" במקום "קראנו" ו"לקרות" במקום "לקרוא" ("מעשה ובאו בניו מבית המשתה ואמרו לו לא קרינו את שמע אמר להן אם לא עלה עמוד השחר חייבין אתם לקרות" – תלמוד ירושלמי, כאן). ולא רק בלשון חכמים – גם בתנ"ך אנו מוצאים "וַיְכַל מֵהִתְנַבּוֹת" (שמואל א י יג).

צורות אלה אינן בשימוש כיום, ואלה שנמצאות בשימוש נחשבות, כאמור, לשגויות. ובכל זאת אנו אומרים "להתחבא", אבל בצורת בינוני פעול – "חבוי"; "לבטא", אבל "ביטוי"; "לרפא", אבל "ריפוי"; להינשא, נשואה, אבל – נשוי! וכך אנו מוצאים בספרות, לצד "קפוא", גם את הצורה "קפוי", באותה משמעות. כל אלה הן מילים שאל"ף התחלפה בהן ביו"ד האופיינית לנחי ל"ה. וגם ההפך קורה – כמו במילה "הלוואה", הנגזרת מן השורש לו"ה, בדיוק כמו "הלוויה", ואשר קיבלה את צורתה בשל אנלוגיה לגזרת נחי ל"א, כלומר – יו"ד התחלפה באל"ף.

אתם מוזמנים אפוא לְקַפּוֹת את המרק, ולזכור שאילו הפועל הזה היה מתגלגל בצורה שונה מעט, הייתם צריכים לְקַפֵּא אותו.

 

10 תגובות
  1. מעניין למרות שבישול זה לא הצד שלי.תודה.

  2. זאב רז permalink

    מבריק ופוקח עיניים.
    לא הכרתי בעוונותי את הפועל שממנו מתחיל הדיון…
    תודה לך

  3. תודה רבה.
    ואני אומר מדי פעם, אמנם בבדיחות הדעת, "קפיתי למוות" – לציון הטמפרטורה הנמוכה 🙂

  4. אלקנה permalink

    תופעה דומה קיימת בביטוי מהתלמוד הבבלי שאפילו הגייתו דומה – כמי שכפאו שד, כלומר: עשה דבר כאילו שד כפה עליו לעשותו.
    גם כאן השורש הוא כפ"י (=כפה) מגזרת נחי ל"י (ל"ה) אבל בביטוי הפכה היו"ד (או הה"א) לאל"ף.

  5. גלעד permalink

    דוגמה מעניינת מלשון התפילה – בקידוש לבנה מייחלים האשכנזים: "למלאת פגימת הלבנה"

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: